KnB Drama Theater


^^Espero que les guste^^ 

^^Solo tengo los 'Cast Comments' para descargar, no para escuchar^^

^^No tengo todas las traducciones, y en caso de que alguien las tenga, por favor avísenme^^


^^Creditos^^ 
  1. http://clamphitsuzen.wordpress.com/2014/04/11/kuroko-no-basket-drama-cd-theater-3rd-games/
  2. http://www.html.am/html-codes/scrollboxes/html-scrollbox.cfm
  3. http://kurokonobasuke.wikia.com/wiki/Kuroko_no_Basuke_Wiki
  4. http://shinchandetakao.tumblr.com/post/67095213892/kuroko-no-basuke-drama-theater-2nd-games-tracks-1-y-2


Drama Theater 1st Game

  1. Prologue -It's Good to Do Something Like This Every Once in a While-
  2. Let's Walk Around the Amusement Park
  3. A Competition in the Amusement Park
  4. We Were Supposed to Have a Competition in the Amusement Park, But…
  5. The Decisive Battle in the Amusement Park
  6. Epilogue -I Thought It Was a Good Idea-
  7. Cast Comment


Scans:







 Drama Theater 2nd Game

  1. Prologue ~That's Our Basketball~
  2. Teikō Festival
  3. Stamp Rally, Let's Participate
  4. Stamp Rally, Start!
  5. Stamp Rally, the Conclusion
  6. Memories of the Teikō Festival
  7. Epilogue ~That's Our Basketball~
  8. Cast comment




TRACK 1: Prologue ~ Es Nuestro Baloncesto ~


TRACK 1: Prologue ~ Es Nuestro Baloncesto ~
Momoi: Gracias por llevar mis cosas, Ki- chan.
Kise: De nada. No podía dejarte llevar todas estas cosas pesadas con este clima caluroso. ¿Estás haciendo compras para el club?
Momoi: Mm. Originalmente estaba haciendo compras para mí, pero la tienda tenía una oferta, así que terminé comprando mucho más.
Kise: Ser Manager es molesto.
Momoi: Eso no es cierto. Ah, ¿quieres ir a la tienda de hamburguesas de por ahí? Deja que te invite a una copa, como muestra de mi agradecimiento.
Kise: ¡Está bien! No tienes que pagarme.
Momoi: Pero yo quiero. ¡Vamos!
Kise: Bueno, si insistes.
Kise: ¡Ahh, es genial aquí! Me siento vivo ~
Momoi: Ki -chan, puedes esperar aquí. ¿Qué quieres tomar?
Kise: Uh… Una bebida carbonatada.
Momoi: Lo tengo. Voy a llevar mi billetera… aquí está. Entonces, me voy.
Kuroko: Umm, se le cayó esto.
Kise : Oh , gracias - Kurokocchi !
Kuroko : Kise - kun … ¿Qué haces aquí?
Kise: Yo estaba de paso. ¿Y vos?
Kuroko: Me gusta el batido de vainilla de aquí. De todos modos,  se te cayó esta foto.
Kise: Ah, gracias. Tal vez se cayó cuando Momocchi tomó su billetera de su bolso. ¿Eh? Esto es… Momoi: Ki -chan, lo siento hacerte esperar ~ ¿Te… Te- Te- Te- Tetsu - kun ?
Kuroko: Momoi -san, buenas tardes.
Momoi: ¡Qué gran coincidencia! Hey, hey, vamos a sentarnos juntos!
Kuroko: Si. Perdone mi intromisión.
Momoi: ¡No molesta en absoluto!
Kise: Momocchi, parece que esta foto se te cayó cuando agarraste la billetera del bolso. Kurokocchi recogió. 
Momoi: ¿Es así? Gracias, Tetsu - kun. 
Kuroko: De nada. 
Kise: Momocchi, ésta foto es de ese día, ¿no? 
Momoi: Mm. Nos la tomamos con todo el mundo, y me gusta mucho, así que siempre la llevo conmigo. 
Kuroko: Eso fue en el segundo año de la escuela media, ¿no? Fue mucho trabajo, pero fue muy divertido. 
Momoi: Si. Fue divertido - el Festival Teikou.  
 Aomine: Kuroko no Basuke Second Drama Theater 
Kuroko: Es nuestro baloncesto.

TRACK 2: El Festival de Teikou


TRACK 2: El Festival de Teikou
[Fondo sfx]
Momoi: ¿Quieres unas crepes? ¡Tenemos deliciosas crepes!
Aomine: Satsuki.
Momoi: Aomine - kun. Ah, Midorin también está aquí.
Midorima: Sí, pasamos a conocer. ¿Qué estás haciendo, Momoi?
Momoi: Propaganda. Nuestra clase está haciendo una casa Crepe.
Aomine: ¿No me preguntaste cómo hacer crepes?
Momoi: ¡Eek! Bueno… ¡Tengo mis razones!
Aomine: Apuesto a que quemaste todas las crepes. Realmente no tienes talento para la cocina. Momoi: Cállate… no es de tu incumbencia. Hey, Midorin, ¿por qué no comes aquí?
Midorima: Me abstendré de hacerlo. Hay un lugar al que me tengo que ir.
Momoi: ¿Hay algo que tienes que hacer?
Midorima: El Club de Investigación de Astrología me pidió que diera adivinaciones.
Aomine: ¿Qué? ¿Estás dando adivinaciones? Por lo tanto, esa enorme caracola en tu mano, ¿Vas a usar eso para dar horóscopos?
Midorima: Si yo estoy dando adivinaciones, por supuesto voy a estar siguiendo el horóscopo de Oha Asa. Ésta caracola es mi Objeto de la Suerte de hoy.
Momoi: ¿Realmente necesitas el horóscopo de Oha Asa…?
Midorima: Momoi, ¿Has dicho algo?
Momoi: ¡No, no dije nada! Y Aomine-kun, ¿qué vas a hacer?
Aomine: Voy a pasar el rato. Ah, sí, el Club de los Enigmas está haciendo una cosa… ¿Estás participando?
Momoi: ¿Qué cosa?
Midorima: ¿Estás hablando de la competición por el sello del Club del Enigma? Desde que comenzaron a hacerlo, se convirtió en la principal atracción del festival.
Aomine: Sí, probablemente es eso. Un tipo en la clase me preguntó si estaba bien si él participaba con vos.
Momoi: ¿Por qué te preguntó?
Aomine: ¿Cómo puedo saberlo? Yo le dije que hiciera lo que quiera; ¿Te preguntó?
Momoi: Ahora que lo pienso… vino alguien a preguntarme pero yo no lo conozco, así que lo rechacé.
Midorima: Tipo O. Se debe haber creído el rumor.
Momoi: ¿Rumor?
Midorima: Rumores sin sentido. Me voy.
Aomine: Entonces, me iré también.
Momoi: Mm, hasta luego.
Momoi: Bueno, entonces… ¿Quieres crepes?
 Izumi: ¡Momoi -san, es el momento de cambiar de posición! Yo cambiaré contigo.
Momoi: Sí, por favor. ¿Dónde debo ir ahora?
 Izumi: Momoi -san, ¿estás compitiendo en el rally de sello con Aomine - kun?
Momoi: ¿Eh? No vamos a participar. ¿Por qué?
Izumi: ¿No estás? Estaba tan segura de que estabas… Ahh! Entonces, ¿estás diciendo que ustedes dos no lo necesitan?
Momoi: ¿Eh? ¿De qué estás hablando?
Izumi: No me digas… ¿No sabes el rumor sobre el rally de sello?
Momoi: N -no…
Izumi: ¿Eh? ¡Este chisme es el más conocido! ¡Ya sabes, si un par de chicos y chicas compiten en el rally de sello del Club del Enigma y ganan, se dice que la pareja será bendecida!
Momoi: ¿Un par b- bendito? Eso significa que…
Izumi: ¿Momoi -san? ¿Hay algún problema?
Momoi: ¡Oh, no, nada! ¡Gracias por decírmelo! Entonces, me iré ahora.
 Momoi: Una pareja bendecida, eh… Si yo fuera a participar con Tetsu - kun… ¡Pero si eso sucede, me voy a morir!
Kuroko: Momoi - san. ¿Quieres participar en el rally de sello del Club del Enigma conmigo? Momoi: [ahogo]
Kuroko: ¡Momoi -san, el agua!
Momoi: G-gracias. Lo siento, Tetsu - kun.
Kuroko: Está bien. Pero, ¿estás bien? ¿Estaba el curry muy picante?
Momoi: ¡N -no! ¡El curry de Tetsu - kun es realmente delicioso! ¡Más el traje de Tetsu - kun, es muy cool!
Kuroko: Gracias. Me pareció que era un poco raro tener mayordomos en una casa de curry.
Momoi: ¡No, es muy bueno! ¡Te queda bien! ¡Me dan ganas de llevarte lejos!
Kuroko: Lo siento, pero no preparé suficiente curry para que lleves a casa.
Momoi: No entendiste lo que quise decir, pero está bien ~
Kuroko: Oh… Sobre el rally de sello…
Momoi: ¡S- s- sí! ¡Si estás de acuerdo conmigo, vamos a competir juntos!
Kuroko: Muchas gracias. Mi amigo se enfermó, así que estaba preocupado.
Momoi: ¿Un amigo? ¿Podría ser una chica?
Kuroko: No, es un hombre…
Momoi: ¿En serio? ¡Qué alivio! Eh? Tetsu - kun, ¿por qué quieres participar en el rally de sello? Kuroko: ¿Por qué? Quiero el premio que le dan al ganador. Parece que el premio de este año es un par de zapatos de baloncesto LeBron James.
Momoi: Zapatos de baloncesto…
Kuroko: Pero sólo se podía competir en el rally de sello de a pares, por lo que realmente me ayuda que estés aquí.
Momoi: Ya veo… Tetsu - kun, ¿No sabes sobre el rumor?
Kuroko: ¿Qué rumor?
Momoi: ¡Mm, no te preocupes por eso! ¡Vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo en el rally de sello! Kuroko: Si. Voy a estar a tu cuidado. A continuación, vamos a encontrarnos a las 13:00. Parece que vamos a tener que registrarnos para participar.
Momoi: ¡Mm, lo tengo! 1:00 de la tarde, ¿no?
Kise: Hey ~
Kuroko: Bienvenido a casa, maestro. ¿Eh?
 Kise: Kurokocchi ~ vine a visitarte. ¡Eres realmente un mayordomo! ¡Te queda bien!
Kuroko: Gracias. Kise - kun también se ve muy bien.
Kise: ¿En serio?
Kuroko: Es increíble. ¿No?, Momoi -san
Momoi: Mm… Ki- chan, ¿por qué tienes el flequillo peinado hacia atrás, estás vestido con un uniforme militar y tienes medallas tintineando por todas partes?
Kise: Este es el traje de mi clase.
Kuroko: Kise - kun, ¿Tu clase está haciendo una obra de teatro?
Kise: No, estamos haciendo un templo.
Momoi: ¿Un templo? ¿Con esa ropa?
Kise: Bueno, las chicas de la clase me pidieron que me ponga un disfraz, pero cuando el día finalmente llegó y vi este traje, se podía decir que me sorprendió.
Momoi: Sí, realmente me sorprende.
Kise: Nuestro templo está dos salones más adelante, así que Momocchi y Kurokocchi, vengan a visitar, ¿de acuerdo?
Momoi: ¡S- sí!
Kuroko: Kise - kun, ¿está bien que estés aquí? Tu clase…
 Kise: Mi turno allí ha terminado, así que antes de cambiarme, vine a visitar. Pero en realidad, ese traje te queda.
Kuroko: ¿Es así?
Momoi: ¡Se adapta perfectamente! ¡Es genial!
Kuroko: La idea era tener un novio que te sirva curry (* juego de palabras).
Kise: Es un juego de palabras…
Momoi: ¡Es una sensación maravillosa (de humor)!
Kise: ¿Es de esa manera? Oh, si Kurokocchi y yo nos alineamos, ¿crees que podríamos coincidir? Kuroko: ¿De qué estás hablando?
Kise: Vamos, ponte de pie junto a mí.
Kuroko: ¿Eh…?
Kise: Sí, al lado mío. Momocchi, ¿cómo se ve? ¡El objetivo es un joven oficial y su mayordomo! Momoi: ¡Ustedes ven cool! 
Kise: ¿Verdad? Kurokocchi, ¿por qué no nos tomamos una foto juntos?
 Kuroko: ¿Eh? ¿Con esta ropa? 
Kise: ¡Es justo porque tenemos puesta esta ropa! Tengo una cámara. 
Momoi: Ok. Dame un minuto, ¿de acuerdo? 
Kuroko: Como esto es raro, ¿por qué no te unes a nosotros en la foto? 
Momoi: ¿Eh? ¿Está bien? 
Kuroko: Si. Está bien, bien, Kise - kun? 
Kise: ¡Por supuesto! Momocchi es la princesa -Oh! ¡En ese caso, hay una persona más con la  quiero tomarme una foto! ¡Lo voy a llamar, esperen aquí! 
Kuroko: ¿Quién crees que esta otra persona? 
Momoi: ¿Quién sabe? 
Kise: Por aquí, por aquí. 
Murasakibara: ¡Ah! Son Kurochin y Sacchin ~ 
Momoi : ¿Mu -Mu -Mu - Mukkun ? 
Kuroko: Murasakibara - kun… Esto es increíble. 
Murasakibara: ¿En serio? 
Momoi: ¡Sí! ¿Por qué llevas un vestido regordeta con aleteo de encaje y un montón de cintas, con el pelo rizado? 
Murasakibara: ¿Eh? ¿Debido a que es un templo? 
Kise: ¿Cómo es posible? Sorprendente, ¿no es así? 
Momoi: En lugar de sorprendente, no te queda muy… ¿Por qué esta elección? 
Kise: Verás, Murasakicchi es demasiado alto, y el hombre del alquiler no tenía ropa de su tamaño. Lo único que le quedaba era este vestido.  ¿Algo así? 
Momoi: ¿Algo así? 
Kuroko: Sólo… ¿para quién fue preparado el vestido originalmente?
 Kise: Murasakicchi, hace ” eso”. 
Murasakibara: ¿Mmm? Bueno, está bien. 
Momoi: ¿Qué? 
Kise: Sólo observa. 
Murasakibara: Si no hay comida, entonces simplemente coma dulces ~ 
Momoi: E - es una línea perfecta para Mukkun… 
Kuroko: Estoy muy impresionado. 
Kise: ¡Muy bien! ¡Cada vez que lo hacía, los clientes empezaban a llegar! ¿No quieres ver nuestro templo ahora? 
Momoi: M- m- Mm… 
Kuroko: ¿Te refieres, que nos querías a nosotros cuatro para una foto? Es un poco caótico… 
Kise: ¡Eso no es cierto! 
Murasakibara: ¿Qué, qué? ¿Van a tomar una foto? Vamos, tomemos una ~ 
Kise: Entonces, de pie aquí. Voy a buscar a alguien para mantener la cámara. (Disculpe, ¿podría tomar una foto de nosotros? Sí, esta pose. ¡Gracias!) 
Kuroko: Murasakibara - kun, por favor, no se pare en frente de mí. Me está cubriendo. Murasakibara: Ohlala, ¿es así? 
Kise: ¿Todo el mundo listo? Bueno, ¡sonrían! (Gracias. ¡Mmm, está bien!) 
Murasakibara: Quiero comer curry, Kurochin. 
Kuroko: Eso está bien, pero… ¿Está la clase de acuerdo? 
Murasakibara: Hmm… No es bueno. Si no vuelvo pronto… 
Kise: Tomamos la foto, así que la próxima vez iré a imprimirla. 
Murasakibara: Volveré a la clase. 
Kise: Muy bien, gracias. Ah, Kurokocchi, muéstrale a Murasakicchi lo que me hiciste. 
Kuroko: ¿Qué? 
Kise: Cuando entré en el aula, ese saludo que me diste. 
Kuroko: Ah, entiendo. Por favor, tenga cuidado en su camino, Maestro. 
Murasakibara: Mm. Me voy. Nos vemos ~  
Momoi: Ya es hora de que me vaya también. 
Kuroko: Ya veo. Pues bien, hasta luego. 
Momoi: ¡Mm! Estoy deseando que llegue. 
Kise: Momocchi, ¿a dónde vas después de esto? 
Momoi: No me decido por un lugar, ¿tú tienes planes? 
Kise: Por supuesto, vamos a nuestro templo - es lo que me gustaría decir, pero se me acaba de ocurrir algo interesante. 
Momoi: ¿Qué es? 
Kise: La leyenda invencible de Akashicchi. 
Momoi: ¿La leyenda invencible de Akashi - kun?
Akashi: Derrotado. 
Chico: ¡NOOOOO! Perdí… 
Multitud: ¡Increíble! ¡Venció el capitán del Club de Shogi! 
Multitud: ¿Cómo pudo pasar esto? ¡Esto debe haber sido la mano de Dios! 
Akashi: Así que esto es la capacidad del capitán… Bueno, me divertí mucho, más o menos. 
Kise: ¿Ves? Akashicchi es invencible. 
Momoi: Mm… Akashi - kun es realmente fuerte. 
Kise: Antes de visitar a Kurokocchi, me topé con Akashicchi y me dijo que iba a ir al Club de Shogi. Así que pensé que tal vez su partida habría terminado para esta hora. 
Momoi: Me preguntaba por qué no se unió al Club de Shogi, porque  si lo hiciera, no habría ninguna competencia. 
Kise: Parece que él hizo reservas con el Club de Go y el Club de Othello, también. 
Momoi: ¿Todos ellos? ¿No es esto como dojo desafiante? 
Kise: No, en lugar de dojos desafiantes, esto es más… 
Akashi: Pues bien, como hombres de negocios, ¿cuáles son los premios que voy a recibir? 
Capitán: ¡Su premio es… la mitad de un año de bonos en la cafetería! ¡Toma y vete, ladrón! Multitud: ¡Whoa! 
Momoi: ¡Wow! ¡Eso es extravagante! Más bien, ¿Los empresarios son los ganadores? 
Kise: Esto es sólo el principio. Me dijeron que tenía ocho victorias consecutivas con el Club de Go, y diez con el Club de Othello. Gracias a eso, mira, el bolso de las mercancías a los pies de Akashicchi está completamente lleno. 
Momoi: Tienes razón. Que caza increíble. 
Kise: ¿Verdad? Por eso, en lugar de dojo desafiante, es el caza recompensas. 
Momoi: Bounty Hunter Akashi …




Scans:

        

     





 Drama Theater 3rd Game

  1. Prologue ~We came to the fireworks festival~
  2. He was here until a moment ago
  3. We can’t find him
  4. I hope everything’s okay
  5. We found him
  6. Epilogue ~Let’s enjoy the fireworks~
  7. Cast comment




Pista #1: Prólogo ~Hemos llegado al festival de fuegos artificiales~ 

Pista #1: Prólogo ~Hemos llegado al festival de fuegos artificiales~ 
 Kagami: …Oye, Kuroko, ¿Ya es la hora? 
 Kuroko: No, todavía no. Kagami-kun, has estado haciendo la misma pregunta, pero sólo hemos estado aquí durante dos minutos.
 Kagami: Está bien, ¡sólo tengo curiosidad! Más y más personas están llegando.
 Kuroko: Este es el mayor festival de fuegos artificiales en el distrito. Cada año, hay un gran público en el lecho del río.
 Kagami: ¿En serio? Como dijo Fukuda, fue una buena idea llegar aquí temprano para encontrar asientos.
 Nigou:¡Arf, arf!
 Kuroko: ¿Nigou? ¿Qué sucede?
 Nigou:¡Arf! 
 Koganei: ¿Eh? ¡Son Kuroko y Kagami!
 Tsuchida: ¿Qué? ¿Dónde?
 Izuki: Allí.
 Kagami: Koganei-senpai. 
Kuroko: Izuki-senpai, Tsuchida-senpai, y Mitobe-senpai están aquí, también.
 Koganei: Oigan, Kuroko y Kagami, ¡encontraron un muy buen lugar! Están justo frente al punto de lanzamiento. 
 Kagami: Sí. Fukuda nos dijo que viniéramos aquí rápido.
 Tsuchida: ¿Hm? ¿Fukuda no está con ustedes? 
 Kuroko: Él está junto a Kawahara-kun y Furihata-kun en los puestos. Dijo que deberíamos cambiar, así no nos aburriremos.
 Izuki: Ya veo. Podríamos haberlos pasado en el camino hacia aquí.
 Koganei: Habría sido difícil encontrarlos en medio de una multitud de personas.
 Kagami: ¿De verdad hay tantas personas?
 Koganei: Sí, este festival es realmente próspero. 
 Kagami: Um, en los puestos aún no están vendiendo, ¡¿cierto?! Si vamos más tarde, todavía habrá comida, ¿verdad? 
 Tsuchida: Estará todo bien. Los puestos han preparado todo. 
 Izuki: Sí. Más bien, las calabazas pueden bajar la guardia.
 Koganei: Ejeje…
 Kagami: No, no creo que puedas comprar melones aquí.
 Izuki: Eso no fue lo que quise decir.
 Kagami: ¿Eh? 
 Kuroko: ¿Vinieron los cuatro juntos? Tsuchida: Sí. Hemos venido por adelantado, y vamos a unirnos con Hyuuga y los otros después.
 Kuroko: Ya veo. Ya que es tan raro, pensé que podríamos estar todos juntos… Pero esta ubicación puede ser demasiado pequeña para tantas personas.
 Koganei: Ah, está bien. No te preocupes por eso. “Ustedes deliberadamente llegaron aquí temprano para encontrar buenos lugares, así que estaría mal por nuestra parte unirnos a ustedes sólo así”, eso fue lo que dijo Mitobe. 
 Mitobe: (Asiente con la cabeza) 
 Kagami: Como siempre sabes lo que está diciendo Mitobe-senpai sólo con mirar su rostro.
 Tsuchida: Vamos a comenzar a adelantarnos. Si no lo hacemos pronto, no habrá más lugares para sentarnos. 
 Koganei: Cierto. Entonces, Kuroko, Kagami, los veo después. 
Nigou:¡Arf! 
 Koganei: Sí. Nigou, también. 
 Nigou: ¡Arf, arf! Kuroko: No pensé que nos encontraríamos con los senpai aquí.
 Kagami: Sí. Ahora que lo pienso, Nigou no está usando su uniforme hoy.
 Kuroko: Sí. Está en la lavandería. Así que está usando un collar hoy.
 Nigou: ¡Arf!
 Kagami: Hmm. De todos modos, Kuroko, ¿ya es la hora? 
 Kuroko: Kagami-kun.
 Kagami: ¡Ya lo sé! Todavía no, ¿cierto?
 Kuroko: Podría ser que… ¿Tienes hambre?
 Kagami: Bueno, eso también, pero ha pasado tanto tiempo desde que estuve en festivales con puestos de comida Japonesa. La atmósfera en Estados Unidos es totalmente diferente. Ha pasado un tiempo desde que vi fuegos artificiales, también.
 Kuroko: Escuché que no hay celebraciones con fuegos artificiales allí. 
 Kagami: Así es, en Estados Unidos sólo los lanzan en los aniversarios. ¡Es genial, ver los fuegos artificiales con tus camaradas así!
 Kuroko: Estoy esperando por ello. Kagami: ¡Sí!
 Kagami: Kuroko no Basket: Drama CD Theater 3rd Games
 Kuroko: “Podríamos habernos pasado los unos a los otros.”

Pista #2: Estaba aquí hace hace un momento 


Pista #2: Estaba aquí hace hace un momento 
Himuro: Atsushi, ¿podrías caminar un poco más lento?
 Murasakibara: ¿Ahh? Vamos, los puestos están esperando por mí.
 Himuro: Ah, lo siento… Es sólo que no puedo caminar demasiado rápido en yukata y zuecos. Murasakibara: Hmm. Entonces, debiste haberles dicho que no a las súplicas de mi madre y hermana. Himuro: Pero ellas se tomaron la molestia de preparar un yukata para mí… Quería usarlo. Murasakibara: Aunque creo que ellas sólo querían ver a Murochin en un yukata.
 Himuro: Usar un yukata en un festival de fuegos artificiales es verdaderamente elegante. ¡La estética de transitoriedad de Japón es perfecta!
 Murasakibara: Murochin, no entiendo lo que dices.
 Himuro: En lugar de usar ropa casual, Atsushi deberías haber usado un yukata, también. Murasakibara: Un yukata podría interponerse en el modo de juego de los puestos.
 Himuro: ¿A qué tipo de puestos usualmente vas?
 Murasakibara: Sacar peces de colores, o la galería de tiro, soy bueno en esos. ¿Qué hay de ti, Murochin? ¿Quieres ir a algún lugar?
 Himuro: Veamos… Ah.
 Murasakibara: ¿Qué es?
 Himuro: Sabes, cuando era pequeño… Me dije a mí mismo que cuando regresara a Japón, había una cosa que quería comprar.
 Murasakibara: ¿Qué es? ¿Qué es?
 Himuro: Era… ¿Eh? No lo recuerdo. Un amigo me lo dio como regalo, y el único recuerdo que tengo es que era muy bonito.
 Murasakibara: ¿Eh? Entonces, eso no significa nada.
 Himuro: Mm… ¿Qué era?
 Murasakibara: Bueno, tal vez lo recuerdes cuando caminemos a través de los puestos. Vamos. Himuro: Tienes razón.
 Kasamatsu: Oye, Moriyama. ¿Viste eso? 
Moriyama: Por supuesto, Kasamatsu. Esos dos, ¿cierto?
 Kasamatsu: Eso es asombroso. Moriyama: Sí… Después de todo, ¡las chicas realmente quieren ver a los hombres en yukata!
 Kasamatsu: ¡¿EH?!
 Moriyama: ¿No has visto esa escena justo ahora? ¡Esas chicas miraban fijamente a los chicos que pasaron a su lado! ¡Seguramente, necesitaremos esas prendas para volvernos populares…! No hay otra opción, contactaré a Kise para que prepare yukatas para nosotros tres…
 Kasamatsu: No era eso, ¡idiota! ¡Me refería a Murasakibara de Yosen! ¡El centro de la Generación de los Milagros!
 Moriyama: ¿Y qué pasa con él?
 Kasamatsu: “Qué pasa con”… ¡¿No tienes curiosidad del por qué está aquí?!
 Moriyama: ¿Por qué tienes curiosidad? Estamos en un festival de fuegos artificiales con puestos de comida, no es una cancha de baloncesto. Vas a cansarte de ti mismo por ser tan tenso.
 Kasamatsu: Eso es cierto, pero—
 Kise: ¡Kasamatsu-senpai, Moriyama-senpai!
 Kasamatsu: Oh, Kise—Idiota! ¡No corras! 
Kise: ¡Lo siento! ¿Espera? ¿Por qué me regañas?
 Kasamatsu: Eso es porque eres—ah, no…
 Kise: Porque soy… ¿Qué?
 Moriyama: No te preocupes, Kise. Kasamatsu sólo está enfurruñado por mi buen argumento de antes.
 Kasamatsu: ¡No estoy enfurruñado! Vamos, vámonos ya. ¿Vamos a ver los fuegos artificiales, no? Moriyama: Je, Kasamatsu. Eso es ligeramente incorrecto.
 Kasamatsu: ¿No estamos aquí por los fuegos artificiales? ¡Estaba esperando por ellos!
 Moriyama: Por supuesto que vamos a ver los fuegos artificiales. Pero también estamos aquí para ver chicas. ¡Jajajajajajaja! ¡Pareces estar tan impresionado que te has quedado sin palabras!
 Kasamatsu: ¡No! ¡Estamos sin palabras porque estamos sorprendidos! ¡¿Eso es todo en lo que piensas?! Kise: ¿Estás tratando de ligar otra vez? 
Kasamatsu: ¡AH! ¡Yo definitivamente no lo hago!
 Moriyama: Kasamatsu, relájate. Esta vez, vamos a tomar ventaja de la situación y vamos a disminuir nuestros obstáculos. 
 Kise: ¿Qué vas a hacer? 
 Moriyama: Sin levantar nuestra voz, vamos a observar a las chicas, y vamos a encontrar qué nos falta para volvernos populares. 
 Kise: (Suspira) 
 Kagami: ¡Whoa! ¡Hay puestos por todas partes! ¡Me estoy encendiendo!
 Kise:¿Oh? 
 Kasamatsu: ¿Qué pasa?
 Kise: Hay una voz muy familiar—Ajajaja! ¡Kagamicchi! ¡Oye! 
 Kasamatsu: Oye, no tienes que agitar el brazo como un idiota. 
 Kise: ¡Ah, me vio! ¡Ahora viene hacia acá! 
 Kagami: Kise, estás aquí también. 
 Kuroko: Buenas noches, Kise-kun. 
Kise: ¡Kurokocchi! Realmente estabas con Kagamicchi. 
 Kagami: ¿Qué? ¿No habías saludado porque viste a Kuroko? 
 Kise: Es imposible encontrar a Kurokocchi entre la multitud. Así que, pensé que si Kagamicchi está aquí, entonces él estaría contigo. 
 Kagami: ¡¿Acaso yo sólo soy un punto de referencia para Kuroko?! 
 Kuroko: Kasamatsu-san, Moriyama-san, ha pasado un tiempo.
 Kagami: Oh. Estamos dispersos, pero todo el mundo está aquí. 
 Kise: ¿Tú y Kurokocchi están dando vueltas alrededor? 
 Kuroko: Sí. Más precisamente, se trata de nosotros dos y un animal. 
 Kise: ¿Un animal? Kuroko: El perro de nuestro club está con nosotros. 
 Kise: Ah, el perrito. ¿Dónde está? 
 Kuroko: Eh… Kagami: Nigou… No está aquí.
 Kuroko: Él estaba justo aquí. 
 Kagami: Sí. Estaba en tus pies. 
 Kuroko: Eso quiere decir… 
 Kagami: Mierda. ¡¿Qué vamos a hacer?! 
 Kuroko: Vamos a encontrarlo. No debería estar muy lejos. 
 Kagami: ¡Sí! Kise: Les ayudaré a buscarlo. 
 Kuroko: No, Kise-kun, por favor disfruta de los juegos artificiales junto a los senpai. Adiós. 
 Kise: Sería genial si lo encuentran. Kasamatsu: Oye, Kise. ¿Sabes cómo luce ese perro? 
 Kise: Sí, él es realmente especial.
 Kasamatsu: Entonces, dinos. Si lo vemos en algún lugar, entonces nos contactaremos con ellos. Kise: ¡Kasamatsu-senpai, eres tan amable! 
 Kasamatsu: ¡Cállate y dínoslo ya! 
 Kise: Está bien. Creo que lo sabrías inmediatamente cuando lo veas. Ese perro luce exactamente como Kurokocchi. 
 Kasamatsu: ¿Ah? ¿Se parece a Kuroko? 
 Takao: Te pareces a Kuroko… 
 Nigou: ¡Arf! 
Takao: ¡Cierto! Sabía que te parecías a alguien, ¡pero no pensé que sería Kuroko!
 Nigou: (Aullar)
 Takao: Ajajaja, aunque probablemente no sabes quién es Kuroko. Sabes, nunca puedes saber qué está pensando, pero sorprendentemente él tiene un lado caliente, también. Él es como un rival, supongo. 
 Nigou: ¡Arf, arf! 
 Takao: ¿Qué pasa? ¡Estas meneando tu cola demasiado! ¿Estás feliz porque te he dicho que te pareces a mi rival? ¡Tú pequeño! 
 Nigou: (Takao lo acaricia) Awf, awf, awf, awf. 
 Takao: ¡Ajajaja! ¡Eres bueno con las personas! Pero tienes un collar, eres una mascota, ¿no? ¿Dónde está tu dueño? Bueno, estoy esperando a alguien ahora mismo, así que me estás ayudando a matar el tiempo. 
 Nigou: ? 
 Takao: Me reuniré con mi compañero de equipo. Él es inteligente, pero él es un poco raro aquí y allá. 
 Nigou: ¡Arf, arf!
 Takao: Oh, ¿qué? ¿Estás interesado en Shin-chan? 
 Midorima: Oye, Takao. 
 Takao: Ah, ¡Shin-chan! Espera, ¿yukata? Wow, ¡Estás totalmente en el espíritu! 
 Midorima: Es el objeto de la suerte de hoy. Aparte de eso, Takao, si te agachas así y hablas contigo mismo, la gente pensará que eres raro. 
 Takao: Wah, Shin-chan eres el único del que no quiero oír eso. 
Midorima: ¿Qué quieres decir? 
 Takao: ¡Estaba hablando con este perro! 
 Midorima: ¿Perro? ¿De qué estás hablando? 
 Takao: ¿Eh? Este de aquí—Eh? ¡Se ha ido! 
Midorima: Takao, tus mentiras son desagradables. 
 Takao: No, no, no, ¡él realmente estaba aquí! Para escapar de mi Ojo de Halcón, ese Perro-Kuroko es asombroso. 
 Midorima: ¿Era un perro negro? 
 Takao: No, él se parecía a Kuroko. Midorima: Te repito, tus mentiras son desagradables. 
 Takao: ¡Te estoy diciendo la verdad! ¡Se parecía a Kuroko! Un pequeño perrito caliente. 
 Kagami: Um, el perrito del que estás hablando—?! 
 Midorima: ?! 
 Takao: Oh, ¡Kagami! Tanto tiempo sin verte, o supongo que no, algo de tiempo que sin verte. Kuroko: Takao-kun, Midorima-kun.
 Midorima: ¿Por qué ustedes dos están en un sitio como éste?
 Kagami: Lo mismo para ti, ¿Por qué estás aquí?
 Midorima: No tiene nada que ver contigo. 
Kagami: ¡Y no tiene nada que ver contigo, tampoco! 
 Takao: Está bien, está bien, calmados. Estamos en un gran festival de fuegos artificiales, así que estas cosas pasan. 
 Kuroko: Kagami-kun, este no es momento para una discusión. Necesitamos preguntar por Nigou. Kagami: Oh, cierto. Oigan, ¿han visto a un perro que se parece a Kuroko? 
 Takao: Sí. ¿Ese era tu perro? 
 Kagami: ¡Lo viste! ¿Hacia dónde fue? 
 Takao: Él estaba aquí, pero cuando estaba hablando con Shin-chan, huyó a algún lugar… 
 Kagami: ?! Kuroko: Entonces, debe estar en esta área. Kagami-kun, echemos un vistazo. 
 Kagami: ¡Oh! ¡Gracias, Takao! 
 Takao: Les haré saber si lo encontramos. 
 Midorima: (Suspiro) Qué grupo tan ruidoso. Vamos, Takao. 
 Takao: Está bien. ¿Vamos a encontrar más objetos de la suerte hoy? 
 Midorima: Eso es correcto. Mi investigación acordó que existe una alta posibilidad de que los premios especiales en este festival se conviertan en objetos de la suerte algún día. (Empuja sus lentes) Esta noche, voy a hacer todo lo que sea humanamente posible. 
 Takao: Shin-chan siempre es tan difícil. Bueno, parece divertido. 
 Midorima: Esta es la primera parada. 
 Takao: Oh, ¡Lanzamiento de anillos! ¿A qué le estás apuntando? 
 Midorima: Por supuesto, al peluche especial de mapache shigaraki. 
 Takao: ¿Es un shigaraki o un peluche? Además, ¡ya tienes un mapache! 
 Midorima: Este es más grande. 
 Takao: ¡Pensé que ese ya era bastante grande! Fue un montón de trabajo pedalear con eso en la parte trasera del coche.
 Midorima: Hmph. No me echaré atrás. Este mapache está hecho de tela y es ligero. 
Takao: ¿Ah, sí? Midorima: ¿Hm? 
 Takao: ¿Lo tienes? Midorima: No, basado en mi información previa, dentro del premio no debería haber un artículo de comida. ¿Ha sido modificado? 
Takao: ¿De dónde estás sacando esa informa—AH! 
Midorima: Tch. Eres muy ruidoso, Takao. 
 Takao: ¡Mira ese cartel! Alguien ya ha obtenido el premio. 
 Midorima: ¡¿Qué?! 
 Himuro: Es increíble, Atsushi, obtuviste el gran peluche de mapache. Nunca vi algo como esto. Murasakibara: Te lwoh dwijhe, sofy bwuenfo en esfwo. 
 Himuro: Atsushi. Habla o come—haz sólo una cosa a la vez. 
 Murasakibara: Te lo dije, soy bueno en eso.
 Himuro: No pensé que la longitud de tu brazo sería ventajosa en el lanzamiento de anillo. Murasakibara: Obtuvimos un montón de aperitivos, también. Es agradable caminar en los puestos. ¿Mm? La cosa que Murochin quería, ¿todavía no lo recuerdas? 
 Himuro: Acerca de eso… Recordé un poco. 
 Murasakibara: ¿Eh? ¿Qué es? ¿Qué es?
 Himuro: No era algo grande. Es algo que puedes sostener en la mano.
 Murasakibara: Mm… ¿Eh? ¿Eso es todo? 
 Himuro: Mm… No puedes saberlo con esa información, eh… 
 Murasakibara: Mm… 
 Himuro: Por supuesto… Fue cuando era muy joven, pero no puedo incluso recordar— Murasakibara: No tienes que preocuparte por eso. Tal vez recuerdes más mientras paseamos. Himuro: Atsushi… Tienes razón. Ahora, ¿hacia dónde deberíamos ir? 
 Murasakibara: Quiero comer dulce de frutas. Entonces, vamos a intentar golpear latas. 
 Himuro: Entonces, vamos. Murasakibara: ¡Sí!
 Kagami: Kuroko no Basket: Drama CD Theater 3rd Games
 Kuroko: “Podríamos habernos pasado los unos a los otros.”

Pista #3: No podemos encontrarlo 

Pista #3: No podemos encontrarlo
 Kagami: ¡Oye, Nigou! ¡¿Dónde estás?! Tch, hay demasiadas personas… Kuroko, ¿lo has visto? ¡Desapareció!
 Kuroko: Kagami-kun, estoy por aquí.
 Kagami: ¡¿Agh!? ¡Estabas aquí! ¡Ten más presencia en un momento como este! ¡No será una broma si tú desapareces también!
 Kuroko: Es cierto… Ah… Entonces, ¿podemos detenernos en ese puesto?
 Kagami: ¿Eh? ¿La casa de las máscaras?
 Kuroko: Sí. Por ejemplo… Si uso esta máscara. ¿Cómo estoy?
 Kagami: !! PFF—
 Kuroko: Este es el gatito blanco más famoso del mundo, Kitty-chan. ¿Tengo presencia?
 Kagami: No, no, no puede ser Kitty-chan… ¿Por qué un gato? Oh, ¿Qué hay de este?
 Kuroko: Este es… El ratón más famoso del mundo, ¿Pikachu?
 Kagami: ¿Por qué no intentas ponértela?
 Kuroko: ¿Te estás divirtiendo con esto? 
Kagami: ¡Por supuesto que no! Es por el bien de Nigou. 
Kuroko: Cierto, pero… ¿Cómo me queda?
 Kagami: PFFT—En… Enca… Encaja completamente contigo—jajajajaja!
 Kuroko: Kagami-kun…
 Kagami: Un Kuroko amarillo me está haciendo reír—
 Kuroko: Esto es una molestia, así que no me estoy riendo. ¡Pika! Kagami: JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAAJA
 Kuroko: Te estás riendo demasiado. Necesitamos otra estrategia.
 Kagami: “Pika, pika” JAJAJAJAJA
 Aomine:¿Ah? ¿Qué es esa risa?… La he escuchado en algún lugar antes… Supongo que es mi imaginación. (Suena el celular) Oh, Satsuki. ¿Ah? Mm. Sí, sí, entiendo. Te llamaré cuando llegue. Adiós. Sólo porque llego tarde a la reunión, ella se está poniendo toda quejumbrosa. Oh, yakisoba. Voy a comer algo antes de ir allá.
 Momoi: Cielos, Aomine-kun…
 Sakurai: ¿Cómo te fue?
 Momoi: Dijo que llamaría cuando esté cerca, pero es sospechoso.
 Sakurai: ¿Cómo es eso?
 Momoi: Es él, así que probablemente estará comiendo todo lo que quiera comer, entonces nos pedirá prestado cuando se encuentre con nosotros.
 Sakurai: Puedes predecir tanto…
 Momoi: Lo siento, incluso cuando yo fui quien te invitó, terminé haciendo que esperes por mí. Sakurai: ¡Ah, no! ¡Yo debería ser quien esté disculpándose por llegar temprano!
 Momoi: No tienes que disculparte por eso.
 Sakurai: ¡Lo siento! Ah, me disculpé otra vez…
 Momoi: Ya que estamos en el festival, vamos a dar una vuelta los dos.
 Sakurai: ¿Está bien?
 Momoi: Sí. Aomine-kun parece estar divirtiéndose por sí mismo, de todos modos. Mientras estemos aquí para los fuegos artificiales, es suficiente. Pero, no esperaba que Sakurai-kun viniera con un yukata.
 Sakurai: ¡Lo siento! ¿Es raro?
 Momoi: No, te queda bien. La correa del lazo es muy bonita también.
 Sakurai: Me alegro. Ya que la hice por mi cuenta, no tenía mucha confianza.
 Momoi: Eh, ¿la hiciste tú mismo? ¡Eso es increíble!
 Sakurai: En realidad, también hice el yukata.
 Momoi: ¡¿Eh?! ¡Es hecho a mano!
 Sakurai: En mi clase de economía domestica de la secundaria, nos enseñaron cómo hacer un yukata. Momoi: ¿De verdad? Pensé que era confeccionado. Es muy bonito.
 Sakurai: Muchas gracias. El yukata de Momoi-san es lindo también.
 Momoi: Gracias. Fue hecho a mano por mi abuela. Esto es algún modo divertido.
 Sakurai: ¿De verdad?
 Momoi: Sí, ¡es como una charla de chicas! 
 Sakurai: ¿Charla de chicas? 
Momoi: ¡Los dulces de frutas están por allá! Vamos a intentarlo. 
 Sakurai: Ah, está bien. 
 Momoi: Cuál de estos debería tener… Entonces, éste. ¿Qué tal te va Sakurai-kun? 
 Sakurai: Voy a tener el mandarín. 
 Momoi: Entiendo. Disculpe, un dulce de fruta y un mandarín, por favor. Gracias. Aquí tienes, Sakurai-kun. 
 Sakurai: Gracias. Um, aquí está el pago. 
 Momoi: Mm. ¡Es dulce! Los dulces de fruta definitivamente son para festivales. 
 Sakurai: Sí. Ah, si está bien, por favor usa esto. Es un pañuelo húmedo. Si el dulce de fruta ensucia tus manos y el yukata, sería problemático. 
 Momoi: ¡Gracias—! Eres muy hábil. 
 Sakurai: ¿Hábil? 
 Momoi: ¿Qué puestos te gustan? 
 Sakurai: Ah, um, Katanuki, y sacar peces de colores… 
 Momoi: Ya veo. Allá hay un puesto de peces de colores, ¡vamos! Sakurai: Muy bien. 
 Midorima: ¿Qué pasa? Takao: Quién hubiera pensado que el premio por golpear las latas se habría ido, también. 
 Midorima: No debemos echarnos para atrás— 
 Momoi: ¡Eres tan bueno! 
 Midorima: ¿Mm? ¿Momoi?
 Momoi: ¿Eh? ¡Midorin! ¿Viniste también? 
 Midorima: Sí. ¿Estás sola? 
 Momoi: No, estoy con un compañero de equipo. Te lo presentaré. Es el escolta de nuestro equipo, Sakurai Ryou-kun. 
Sakurai: Hola, soy Sakurai, Midorima Shintarou-san. 
 Midorima: ¿Me conoces? 
 Sakurai: Jugamos en la misma posición, después de todo. 
 Midorima: Ya veo. Eso me recuerda, vi a Kuroko hace un rato. 
 Momoi: ¡¿De verdad?! ¿Tetsu-kun está aquí? 
 Midorima: Sí. Su perro parece estar perdido, así que lo está buscando.
 Momoi: Por perro, ¿te refieres a Nigou-kun? 
 Takao: Espera, espera, Shin-chan, ¡preséntame también! 
 Midorima: No hay necesidad. 
 Takao: ¡Eso es tan malo! ¡Quiero ser presentado a la hermosa manager! 
 Momoi: Está bien. Te conozco perfectamente bien. Estudiante de primer año en la escuela secundaria Shuutoku, Takao Kazunari-san. 
 Takao: ¡Whoa, en serio! 
 Momoi: Altura 176cm, peso 65kg. Signo zodiacal Escorpio. Tú posición es la base. Y tú habilidad especial es el Ojo de Halcón. 
 Takao: Ehhh~ Como era de esperarse de una analista de datos. Pero esta es la primera vez que nos conocemos propiamente, eh. Un gusto en conocerte. Soy Takao Kazunari. 
 Momoi: Un gusto en conocerte. Soy Momoi Satsuki. Como los rumores dicen, pareces ser bastante desafortunado. 
 Takao: Tengo curiosidad sobre esos rumores. ¿Qué clase de información sobre mí hay por ahí? Momoi: Mmm… Tiene que ser cómo trabajas a la perfección con Midorin. 
 Takao: ¡¿En serio?! Shin-chan, ¿escuchaste eso? ¡Me elogiaron! 
 Midorima: ¿Cómo fue eso un cumplido? 
 Momoi: Era un cumplido. 
 Takao: En otras palabras… (Empuja los lentes imaginaros) “Takao es la gran cosa.” 
 Midorima: Takao… 
 Takao: Bueno, bueno… Sakurai-kun, has atrapado un montón de peces de colores. 
 Sakurai: Ah, ¡lo siento! Es mi especialidad. 
 Takao: No, no tienes por qué disculparte… Shin-chan, ya que estamos aquí, vamos a hacerlo también. 
 Midorima: ¿Por qué? 
 Takao: ¿Por qué no? Es un puesto de juego acerca de recoger peces de colores. Además, parece que la especialidad de Shin-chan también es atrapar peces de colores. 
 Sakurai: ¿Especialidad? 
 Midorima: ¿Qué clase de razonamiento es ese? 
 Takao: La fuerza de tus dedos o algo así, pareces ser bueno. Tío, dos poi, por favor. Tomaremos estos. Gracias. Muy bien, Shin-chan, acércate. Aquí, el poi también. 
Midorima: No se puede evitar. 
 Takao: Sakurai-kun, enséñanos un poco.
 Sakurai: Ah, sí. Primero, observas cuidadosamente los peces de colores.
 Midorima: Mm… Aquí. 
 Takao: ¡Oh! Ya lo tienes—Shin-chan, ¡eres increíble! 
 Midorima: Hmph. Algo de este nivel es nada.
 Sakurai: ¿Es nada…? Momoi-san, ¿te gustan los peces de colores con los ojos desorbitados? Momoi: Sí, ellos son adorables. 
 Sakurai: Entiendo.
 Momoi: ¡Wow! ¡Lo tienes! 
 Takao: Estaba bastante profundo, también, ¡eres bueno! 
Sakurai: Me gusta atrapar peces de colores. 
 Midorima: Mm… ¡Aquí! 
 Takao: ¡Wow, genial, tienes dos a la vez! 
 Midorima: Hmph, puedo aumentar mi rendimiento incluso en recoger peces. 
Sakurai: Aumentar… 
 Momoi: ¿Pasa algo? 
Sakurai: Midorima-san, tengo un favor que pedirte. 
 Midorima: ¿Qué pasa? 
Sakurai: ¡Por favor, ten un duelo de atrapar peces de colores conmigo!
 Takao: ¿Eh? Momoi: ¿Eh? 
 Sakurai: ¡Quiero tener un duelo! 
 Momoi: Espera, ¿Qué está sucediendo?
 Sakurai: ¡No puedo quedarme callado siendo despreciado por las habilidades de Midorima-san atrapando peces de colores! Además— 
 Momoi: ¿Además? 
 Sakurai: ¡Soy definitivamente mejor!
 Momoi: ¿Eh? 
 Takao: Uh-oh, Shin-chan, tú rival está ardiendo. ¿Qué vas a hacer? 
 Midorima: Esto no tiene sentido. 
 Takao: Diciendo algo así—estás huyendo?
 Midorima: Tch, ¿Por qué tiene que ser así? (Empuja sus lentes) Bien. Acepto tu desafío. 
 Momoi: Eh, ¿en serio? 
 Takao: Oh, ¡esto se está poniendo interesante! Tío, necesitamos nuevos poi para esos dos. Bueno entonces, las reglas: dentro del tiempo límite, peces de colores regulares son dos puntos, y los peces de colores con ojos desorbitados son tres puntos. ¿Ambos están listos? 
 Midorima: Sí, no me importa. 
 Sakurai: Estoy bien, también. 
Takao: Bien entonces, con un agarre firme en el poi… ¡Comiencen! 
 Sakurai: ¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡Lo siento! 
 Takao: ¡Whoa! ¡Las reacciones rápidas de Sakurai son buenas! ¡Es tan rápido que el poi no se rasga! ¡Tiene tres peces de colores! ¡¿Y Shin-chan?! 
 Midorima: Hmph. ¡Aquí! 
 Takao: ¡Lo sabía! ¡Sabía que él apuntaría a los peces de colores con ojos desorbitados! ¡Está apuntando cuidadosamente por los raros!
 Sakurai: ¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡Lo sien—ah! 
 Momoi: ¡El poi se rompió! Sakurai: ¡No perderé así! 
 Takao: ¡Oh, Sakurai-kun! ¡Está usando todo lo que puede para seguir atrapando! 
 Sakurai: ¡Eso no es todo! 
Midorima: ¡¿Qué?! ¡¿También estás tomando a los desorbitados?! 
 Sakurai: ¡De ahora en adelante, estaré apuntando a los de tres puntos! 
 Midorima: Hmph. ¡No puedes ganar con un poi roto! 
 Takao: ¡Whoa! ¡La velocidad de atrapar de Shin-chan es incluso más rápida! 
 Midorima: ¿Por qué crees que apunté a los desorbitados en la primera mitad?
 Sakurai: ¡No puede ser! 
 Midorima: Así es. Mediante su observación cuidadosa, el grado de precisión para atrapar peces de colores se hace mucho mejor. 
 Takao: ¡En serio, como era de esperarse de Shin-chan! 
 Sakurai: ¡No he perdido todavía! ¡El ganador no se decide hasta que haya sonado el timbre! ¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡Lo siento! Midorima: !!!!!!! 
 Takao: ¡Están completamente encendidos! 
 Momoi: Muchas personas nos están observando… Esto es tan vergonzoso…

Pista #4: Espero que todo esté bien

Pista #4: Espero que todo esté bien
Kise: Es un río grande, pero muchas personas se han reunido.
Moriyama: Si hay tantas personas, hará que la observación de chicas sea aún mejor.
Kise: ¿Sigues hablando de eso?
 Moriyama: Por supuesto. ¿Por qué crees que estamos en el festival de fuegos artificiales?
 Kise: Pensé que era por los fuegos artificiales… ¡Kasamatsu-senpai, dile algo! ¿Senpai?
Moriyama: ¿Qué pasa, Kasamatsu? Estás mirando al espacio.
Kasamatsu: No. Acabo de ver un perrito, así que pensé que podría ser el perro de Seirin.
Kise: ¿Dónde?
Kasamatsu: Por ahí. ¿Eh? Desapareció…
Moriyama: ¿Se parecía a Kuroko?
 Kasamatsu: Sólo lo miré, pero no sé si es como el chico transparente.
 Izuki: ¡Una mirada al chico de cristal! ¡Ahí está! ¡Qué maravilloso juego de palabras! ¿Kasamatsu-san?
Kasamatsu: Tú eres el de Seirin…
Koganei: Oh, ¡Es Kise! Kasamatsu-san y Moriyama-san, también. ¡Buenas noches!
Kise: Senpais de Seirin. ¿Están buscando lugares?
Izuki: Sí, entonces oí un espléndido juego de palabras, así que me acerqué por reflejo.
Tsuchida: Gracias a Dios que fue un conocido. Si hubiese sido un extraño, habría sido malo…
Izuki: Eso también… Siento haberlos asustado.
 Kasamatsu: Está bien. ¿Realmente hice un juego de palabras?
Tsuchida: No te preocupes por eso.
Koganei: ¿Vinieron todo el camino desde Kanagawa?
 Kise: Sí, Moriyama-senpai nos invitó.
Koganei: Heh, ¡Ya veo! ¡Ah! Ahora que lo pienso, Tsucchi, ¿está bien que no invitaras a tu novia hoy?
Moriyama: ¡¿Qué?! ¡¿Novia?!
 Tsuchida: Está bien. Ella está en un festival de linternas.
Koganei: Ya veo. Apesta que no puedan estar juntos.
Tsuchida: Sí, pero la próxima vez vamos a ir a ver juntos los fuegos artificiales.
 Koganei: ¡Woo! ¡Tsucchi, la juventud!
Moriyama: Izuki-kun… ¿Tienes un momento?
Izuki: ¿Qué sucede?
 Moriyama: Ese chico de ojos rasgados… ¿Tiene novia?
Izuki: ¿Te refieres a Tsuchida? Sí, la tiene.
Moriyama: ¡La tiene…! ¡¿Eso significa que todos en Seirin—!?
Izuki: ¿Eh? No, él es el único.
Moriyama: ¡Ya veo! ¡Él es el que he estado buscando!
Izuki: ¿Moriyama-san? ¿Qué estás diciendo?
Moriyama: ¡Me convertiré en el discípulo de ese chico de ojos rasgados!
Kasamatsu: ¡¿AH?!
 Kise: ¡¿Moriyama-senpai, en qué estás pensando?!
Tsuchida: El chico de ojos rasgados… ¿Ese soy yo?
Moriyama: Sí, es correcto, ¡mi mentor! ¡Por favor, enséñame!
 Tsuchida: ¿Eh? ¡Pero Moriyama-san es mejor en el baloncesto que yo!
Moriyama: ¡No se trata de baloncesto! ¡Quiero que me enseñes la actitud que atrae a las chicas! Tsuchida: ¿La actitud que atrae a las chicas?
Moriyama: Estoy seguro de que entiendes que la mayoría de nosotros somos hombres, nosotros siempre jugamos baloncesto juntos, ¡y algunas veces queremos sanar nuestra insatisfacción! Si embargo, nuestra inexperiencia nos impide tener conversaciones significativas con las chicas, y sólo nos deja perplejos—no podemos continuar así, ¡de esa manera es como todos nos sentimos! Koganei: Um, ¿Qué quiere decir?
Kise: En otras palabras, él quiere ser popular con las chicas.
 Koganei: ¿Ehh? ¿No es Kise el que tiene más conocimiento en esto?
Kise: No, en mi caso, las personas se acercan a mí en su lugar. Nunca pensé acerca de querer hacerme popular.
Kasamatsu: ¡Deja de jactarte!
Kise: ¡¿EHH?!
Moriyama: ¡Tsuchida-sensei! ¡¿Cómo te hiciste bueno con las chicas?!
Tsuchida: ¿“Cómo”…? Incluso si me lo preguntas…
 Koganei: Entonces, Tsucchi, cuando hablas con tu novia, ¿existen cosas con las que eres cuidadoso?
Tsuchida: ¿Eh? Uh, ¿qué es…?
Kasamatsu: No tienes que responderle seriamente. Él suele murmurar ese tipo de cosas.
Moriyama: ¡¿Qué estás diciendo, Kasamatsu?! ¡Estoy escuchando seriamente!
Koganei: ¡Tengo curiosidad, también! ¿Qué pasa, Mitobe? Está bien, no vamos a hacerle demasiadas preguntas deprimentes. Bueno, Tsucchi, ¿qué son?
Tsuchida: En una conversación, debes de transmitir las cosas que están en tu mente.
Moriyama: ¿Por ejemplo?
Tsuchida: Sólo cosas complementarias como “gracias” y “buenos días”. Cuando te vuelves cercano a alguien, algunas personas piensas que está bien no decir esas cosas ya, pero es importante decírselos a ellas en palabras.
Koganei: ¡Qué profundo! ¡Tsucchi es profundo!
 Tsuchida: ¿Eso crees? Eso me hace sentir un poco incómodo.
Moriyama: ¡Las palabras de un maestro que ha tocado el corazón de una chica son totalmente diferentes! ¡Por favor, dime más!
Kasamatsu: ¡Oye, Moriyama!
Izuki: Si lo prefieren, ¿quieren observar los fuegos artificiales con nosotros? Ya tenemos un lugar. Kasamatsu: Pero…
Kise: Vamos a ser corteses.
Kasamatsu: Kise, tú también…
Kise: Pero no parece ser que Moriyama-san deje la conversación pronto… Además, probablemente te diste cuenta de que no trajimos una alfombra, así que vamos a unirnos a ellos.
Kasamatsu: Eso es cierto, pero… Siento que es demasiado dependiente.
Izuki: Por favor, no te preocupes por eso. Entonces, ¿podrían comprarnos algunas bebidas? No parece que tengamos suficientes para el espectáculo.
Kise: ¡Estaríamos encantados! ¿Cierto, senpai?
Kasamatsu: Sí, lo haremos… Siento todo esto.
Izuki: No es un problema.
Riko: ¡Chicos, siento hacerlos esperar!
Kiyoshi: Oh, seguro que encontraron un buen lugar. Tenemos comida y bebidas.
Tsuchida: Oh, parece pesado. Gracias por esto.
Hyuuga:¿Eh? ¿No hay demasiada gente? ¿Eh? ¡Kasamatsu-san!
Kasamatsu: Hola.
Kise: ¡Sentimos la intromisión!
Izuki: Nos unimos con los chicos de Kaijou.
Riko: Oh, ya veo. ¿Eso no es bueno? Cuantos más, mejor.
Koganei: ¡Entrenadora! ¡Estás usando un yukata!
Riko: ¡Así es! Quería usarlo al menos un verano. ¿Qué tal? ¿Me queda bien?
Koganei: ¡Sí! ¡Te queda bien!
Moriyama: SÍ, ¡Te queda muy bien!
Riko: ¿Eh? ¿Moriyama-san de Kaijou?
Moriyama: Sí. Soy Moriyama Yoshitaka. Tu yukata es adorable.
Riko: ……
Moriyama: Luces el yukata muy bien, el amarillo es muy energético y lindo.
Riko: Um, um…
Moriyama: Y el rojo del obi aprieta el traje, ¡qué mujer tan hermosa! Estoy en éxtasis por tener la oportunidad de observar los fuegos artificiales con una chica tan linda.
Riko: ¡¿L-L-L-L-Linda?!
Koganei: ¡Asombroso, la entrenadora está nerviosa! ¡Esto es súper raro!
Hyuuga: Oye, Izuki, ¡¿Qué fue eso?!
Izuki: No me preguntes.
Kise: Él probablemente está intentando aplicar lo que acaba de aprender.
 Hyuuga: ¿Qué aprendió?
 Kise: Sí. Tsuchida-san le dio consejos para transmitir sus mensajes con palabras a las chicas si quiere invitarlas a salir, es por eso que está haciendo… eso… ¿cierto, senpai?
Kasamatsu: Sí…
Kise: ¡¿Por qué tu voz se volvió tan suave?!
Kasamatsu: Déjame solo…
Kise: Ah… ¿Es por la entrenadora?
Hyuuga: !?!?!?
Kiyoshi: No lo culpo, en verdad Riko está muy linda hoy.
Hyuuga: ¡¿HAH?!
Kiyoshi: ¿Qué? Hyuuga piensa lo mismo también, ¿no es así?
Hyuuga: ¡¿Q-Qué estás diciendo?!
Kise: Kasamatsu-senpai no es así. Kiyoshi: ¿Qué quieres decir?
Kise: A pesar de cómo luce, Kasamatsu-senpai es realmente malo con las chi—OWOWOWOW! Kasamatsu: ¡No digas cosas innecesarias!
 Kise: (Dolor)
Moriyama: Los fuegos artificiales son de yukata, y las yukata son lindas en las chicas, ¿verdad? Estoy realmente feliz de estar contigo esta noche.
Riko: Ah, muchas gracias. No suelo oír eso muy seguido, um, qué debería decir… Hyuuga-kun, ¡¿escuchaste eso?! ¡¿Escuchaste?! ¡Él me elogió!
Hyuuga: Entiendo, ¡cálmate! Deja de juguetear…
Kiyoshi: ¿Eso no es bueno, Riko?
Riko: Jejejeje.
Koganei: Hola, ¿Kuroko? ¿Qué pasa?
Kiyoshi: Kuroko y los otros están aquí también, eh.
Koganei: ¿Nigou? ¿Qué? ¡Está bien!
Riko: ¿Pasó algo?
Koganei: ¡Nigou corrió hacia algún lugar! ¡Voy a buscar por ahí! ¡Mitobe, ven conmigo!
Izuki: Deberíamos ir, también.
Tsuchida: Sí.
Riko: Entonces, yo también.
Tsuchida: Entrenadora, debería quedarse aquí. Es difícil caminar con un yukata.
Izuki: Cierto, Hyuuga y Kiyoshi deberían esperar con ella.
Kiyoshi: Entendido.
Hyuuga: Contamos con ustedes.
Kasamatsu: No sé si ese era el perro, pero vi uno en esa dirección.
Izuki: Gracias, me dirigiré allí.
 Hyuuga: Sí.
Kiyoshi: Ten cuidado.
Izuki: Vamos a separarnos. Tsuchida y yo.
Koganei: Mitobe y yo. Entendido.
Riko: Espero que Nigou esté bien…
Nigou: ¡Arf, arf!
Himuro: ¿Hm? Oye, Perrito-kun. ¿Eres el perro de este puesto?
Nigou: ¡Arf, arf!
Himuro: Ya veo. Eres un buen chico.
Murasakibara: Murochin, siento hacerte esperar.
Himuro: Atsushi, ¿terminaste de jugar dardos?
Murasakibara: Sí, obtuve el premio especial y los aperitivos.
Himuro: ¿Hm? No veo los aperitivos… ¿Dónde está el premio por los dardos?
Murasakibara: Era el set de la Casa Familiar Golvanian. Era muy grande y no lo necesitaba, así que se lo di a unos niños que estaban cerca.
Himuro: Ya veo. El objetivo de la victoria no era reclamar el premio, sino poner a prueba tu brazo. Murasakibara: Algo así. Murochin, ¿qué estabas viendo allí?
Himuro: Había un perrito, así que lo estaba saludando.
Nigou: ¡Arf!
Murasakibara: Oh, tienes razón. ¿Quiere bocadillos?
Himuro: No alimentes a los perros con cosas saborizadas. No es bueno para su cuerpo. Murasakibara: ¿En serio? Entonces, yo me lo comeré. Ahhh, Delicioso~ pero estoy teniendo sed. Himuro: Cierto. ¡Ah!
Murasakibara: ¿Qué pasa, Murochin?
Himuro: Recordé lo que quería. Es algo en lo que tienes que usar agua.
Murasakibara: ¿Agua? ¿Una pistola de agua?
Himuro: No, tenemos de esos en Estados Unidos, también. Eso no es algo inusual.
Murasakibara: ¿Ehh? Realmente no lo sé.
Himuro: Cierto…
Murasakibara: Vamos a buscar una gaseosa de limón. Tal vez pensarás en algo.
Himuro: Sí.
Nigou: (Quejidos)
Aomine: Oye, tú eres…
Nigou: ¡Arf, arf, arf, arf, arf!
Aomine: Eres el perro de antes. Hace mucho que no nos vemos.
Nigou: ¡Arf!
Aomine: Pareces feliz. ¿Estás vagando solo hoy también? ¿Qué pasa? No muestres una cara tan triste. ¿Quieres pollo frito?
Nigou: ¡Arf, arf, arf, arf, arf!
Aomine: Relájate, tengo algo de carne blanca. Sólo un poco estará bien, aquí tienes. Whoa, ¿tienes hambre? Tengo más, así que come despacio.
Nigou: ¡Arf!
Aomine: Estás muy hambriento. ¿Dónde está tu dueño?
Nigou: (Quejidos)
Aomine: No me pongas esa cara. No se puede evitar. Lo buscaré contigo.
 Nigou: ¡Arf, arf, arf, arf, arf!
Aomine: Oye, estás moviendo tu cola demasiado, se va a romper. Si te llevo por el camino equivocado, no te enojes. (Lo carga) No estoy acostumbrado a esto.
Nigou: ¡Arf, arf, arf, arf, arf!
Aomine: Oh, entiendo, estás feliz, ¡pero no te muevas demasiado alrededor! Ehh… Cuando te miro más de cerca, realmente te pareces a alguien.


Pista #5: Lo encontramos

Pista #5: Lo encontramos
Midorima: Primero en golpear las latas y ahora los dardos—todos los premios especiales se han ido! ¡¿Cuál es el significado de esto?!
Takao: ¿Cómo podría saberlo? Pero el set de la Casa Familiar Golvanian es demasiado grande de todos modos, te verías muy raro si traes eso a casa.
Midorima: ¿Por qué crees que te he traído aquí?
Takao: ¿Eh? Bueno, es un festival, así que es como, vamos a ir con un amigo.
Midorima: ¿Hm?
Takao: Shin-chan, ¡¿qué es esa cara? ¡¿Qué crees que soy?!
Midorima: Un sirviente.
Takao: ¡OYE!
Koganei: ¡Es Midorima!
Takao: ¿Eh? Oh, ustedes son los chicos de Seirin.
Koganei: ¿Han visto a un perro que se parece a Kuroko?
Takao: ¿Eh? ¿Todavía no lo han encontrado?
Koganei: ¿Lo sabían? ¿Que Nigou desapareció?
Takao: Vimos a Kuroko no hace mucho. Pero todavía no lo han encontrado, eso es realmente preocupante. ¿Cierto, Shin-chan?
 Midorima: No realmente.
Takao: Lo siento, él es un tsundere.
Midorima: Oye.
Koganei: No te preocupes. Tenemos toneladas de gente rara, también. ¿Cierto, Mitobe?
 Mitobe: (Asiente con la cabeza)
Koganei: ¿Están juntos los dos hoy?
Takao: Sí. Pero me estaba arrepintiendo.
Midorima: ¡Oye!
Takao: Seirin también está lleno de chicos, ¿cierto? Simplemente no podemos tomar un descanso. Koganei: No, nosotros tenemos a nuestra entrenadora. Usualmente la vemos como una camarada, pero verla en yukata nos hizo conscientes de que es una chica, también.
Mitobe: (Asiente con la cabeza)
Takao: ¡Oh! Entonces, ¡¿eso significa que hay un desarrollo agridulce?!
 Koganei: ¿Eh? Cómo debería decir esto, si es que se trata de esos tres…
Hyuuga: Um, entrenadora.
 Riko: ¿Qué pasa, Hyuuga-kun?
Hyuuga: Un, y-ya sabes. Que… No, no importa.
Riko: ¿Qué? Asqueroso.
Hyuuga: ¡¿Qué quieres decir con “asqueroso”?! Incluso aunque estoy tratando de ser valiente y todo…
Riko: ¿Qué valor?
Hyuuga: ¡Nada! ¡No escuchaste nada!
Riko: ¿Qué cosa?
Kiyoshi: Bueno, bueno, ustedes dos, beban algo de té.
Riko: Gracias.
Hyuuga: S-Sí. Maldición. Todo el mundo lo dice, pero ¿por qué yo no puedo también?
Kiyoshi: Riko, los adornos te tu cabello son lindos hoy.
Hyuuga: !?!?
Riko: ¿Eso crees? Gracias, Teppei.
Kiyoshi: Ese accesorio en forma de flor combina con tu yukata.
Riko: ¿Te diste cuenta? La mamá de Hyuuga-kun me lo prestó cuando me estaba vistiendo.
Kiyoshi: Ya veo. Se ve muy bien en ti. Sólo cambiando tu cabello, cambia toda la impresión. ¿Cierto, Hyuuga?
Hyuuga: S-Sí.
Kiyoshi: Ahora luce más madura, es un buen sentimiento.
 Riko: Jejeje, ¿de verdad?
Kiyoshi: Hyuuga piensa lo mismo, ¿cierto?
Hyuuga: ¿Eh? A-Ah, sí.
Riko: Hyuuga-kun, ¿qué pasa con esas repuestas tan vagas?
Hyuuga: ¡No son vagas! Son mis verdaderos sentimientos.
 Riko: ¿En serio?
Hyuuga: S-Sí. Los adornos de tu cabello son lindos. Y ese accesorio de flor combina con tu yukata. Kiyoshi: Hyuuga, eso es exactamente lo que dije.
 Hyuuga: E-Entonces…
Riko: No tienes que forzarte.
Hyuuga: ¡No me estoy forzando!
Riko: Entonces, ¿cómo te sientes realmente?
Hyuuga: ¡Te ves linda! Diferente de lo usual.
Riko: ¿“Diferente de lo usual”? ¿Estás diciendo que normalmente no soy linda?
Hyuuga: ¡No! ¡Estoy diciendo que eres más como una mujer con un yukata!
Riko: ¡¿Entonces no soy una chica si no uso un yukata?!
Hyuuga: ¡¿Por qué estás tergiversando mis palabras?!
Kiyoshi: Entonces, sería perfecto si usas un yukata todos los días.
Hyuuga: ¡¿AH?!
Riko: ¡¿AH?!
Kiyoshi: ¿Y si cambiamos el uniforme por un yukata? Pero sería frío en el invierno. ¿Qué deberíamos hacer entonces?
Hyuuga: ¡No vamos a hacer nada! ¿Qué estás diciendo?
Kiyoshi: Oh, no, ¡no tengo un yukata! ¿Qué debería hacer?
Hyuuga: ¡No lo sé!
Riko: Jaja… Chicos ustedes simplemente no pueden llevarse bien.
Hyuuga: ¡No me agrupes con él!
Kiyoshi: Jajajaja. Estoy esperando por los fuegos artificiales.
Koganei: Hmm… Traté de imaginarlo, pero ellos tres realmente no tienen esa clase de relación. Mitobe: (Codazo Codazo)
 Koganei: ¡Oh, mierda! Tenemos que buscar a Nigou. ¡Nos vemos! Vámonos.
Midorima: Takao, vámonos también. Debemos hacer todo lo que podamos.
Takao: Ah, sí, sí. ¿Qué sigue?
Midorima: El último puesto, la galería de tiro.
Kagami: ¿No puedes encontrarlo? Entiendo. Entonces, te llamaré otra vez. Kuroko, el grupo de Furihata es una pérdida.
Kuroko: Ya veo…
Kagami: Nos hemos movido a través de los puestos y el río, pero…
Kuroko: Si Nigou se está moviendo alrededor, es posible que nos hayamos pasado los unos a los otros.
 Kagami: Eso sería realmente problemático.
Kuroko: Sí, Ah.
Kagami: ¿Qué pasa? Kuroko: Casi es la hora para los fuegos artificiales.
Kagami: ¿Es casi la hora? Parece haber menos gente en los puestos.
Kuroko: Es probable que se hayan ido al lecho del río para prepararse para el lanzamiento.
Kagami: Si hay menos gente, entonces será más fácil. Usemos el tiempo de los fuegos artificiales para buscar minuciosamente.
Kuroko: ¿Eso está bien?
Kagami: ¿Qué pasa?
Kuroko: Kagami-kun, estabas tan emocionado por los fuegos artificiales.
Kagami: Sí, está bien. Encontrar a Nigou es nuestra prioridad.
 Kuroko: Lo siento, todo esto es porque quité mis ojos de él.
 Kagami: No es tu culpa. Vamos, lo buscaremos de nuevo.
Kuroko: Está bien. (Suena el celular) Sí, ¿Momoi-san? Justo ahora estamos… ¿Eh? ¿Nigou? Kagami: ¿Qué? ¿Encontraron a Nigou?
 Kuroko: Sí, lo encontraron. Aomine-kun lo hizo.
Kagami: ¡¿Aomine lo encontró?!
Momoi: ¡Sí, cierto! ¡Qué sorpresa! Aomine-kun lo trajo aquí. No, parece que él no sabía que era el perro de Tetsu-kun. Sí, entonces, hasta luego. ¡Gracias, Aomine-kun!
Aomine: ¿Por qué?
Momoi: ¡Por encontrar al perro de Tetsu-kun! ¡Tetsu-kun me dijo “gracias”! ¿Qué debo hacer? Aomine: “Qué debo hacer”, nada.
Nigou: ¡Arf!
Sakurai: Ese perro parece haberte tomado cariño.
Aomine: ¿Eso crees? Eso es normal.
Momoi: Tetsu-kun y todo el mundo ha estado dando vueltas buscando a este pequeño. Gracias a Dios lo encontramos.
Nigou: ¡Arf!
Aomine: Oye, perro.
Nigou: ?
Aomine: No hagas que Tetsu se preocupe demasiado.
Nigou: ¡Arf!
Momoi: Viniendo de Aomine-kun…
Aomine: ¿Qué estás tratando de decir?
Momoi: Hehe, nada. Entonces, me llevaré a Nigou-kun para reunirse con Tetsu-kun. Aomine-kun y Sakurai-kun puedes ir al lecho del río primero.
Sakurai: ¿Eh? ¿Sólo nosotros dos?
Aomine: ¿Tienes algún problema con eso?
Sakurai: ¡Lo siento, ningún problema!
Momoi: Ah sí, Aomine-kun. Sakurai-kun es realmente bueno atrapando peces de colores. ¿Qué te parece si lo desafías después? Creo que sería un buen partido.
Sakurai: ¡¿EHH?! ¡¿Aomine-san y yo?!
Aomine: Heh, interesante. Vamos a intentarlo, Ryou.
Sakurai: Por favor…
Kagami: No esperaba que estuviera con Aomine.
Kuroko: Estoy sorprendido. En cualquier caso, deberíamos ir.
Kagami: Sí. (Suspiro) No tuvimos tiempo para ir a los puestos… Oh, sí. Él dijo que definitivamente lo compraría.
Kuroko: ¿Qué cosa?
Kagami: No, sólo recordé algo del pasado.
Kuroko: ¿Algo del pasado?
 Kagami: Cuando estaba en Estados Unidos, mi padre me dio un juguete de un puesto de un festival. Era algo que no podíamos encontrar allá. Así que era bueno que tuviéramos un amigo.
Kuroko: Ese juguete debe haber sido especial de ese país.
Kagami: Era simple pero divertido, y todos estaban realmente muy emocionados por él. Es tan nostálgico, aunque ahora he olvidado la mayoría sobre él.
Kuroko: ¿Qué clase de juguete era?
Kagami: ¿Qué era? No lo recuerdo muy bien. Estaba tan feliz como un idiota. Ah, tenía la forma de un animal.
Kuroko: Algo de un festival, en forma de un animal… ¿Recuerdas algo más?
Kagami: Uh… Era transparente, y recuerdo que era muy bonito.
Kuroko: Transparente… Caramelo duro… No, era un juguete, ¿cierto?
Kagami: Sí, un juguete. Oh, ¡hay un sonido! El timbre era algo complicado, así que también era divertido.
Kuroko: Algo que hace ruido… Un animal… Transparente… Podría ser…

Pista #6: Epílogo ~Vamos a disfrutar de los fuegos artificiales~ 

Pista #6: Epílogo ~Vamos a disfrutar de los fuegos artificiales~
Kuroko: La cosa del recuerdo de Kagami-kun… ¿Era esto?
Kagami: ¡Eso es! ¡Este es! ¡Era este juguete!
Kuroko: Lo que recibiste como regalo fue un silbato de agua.
Kagami: Silbato de agua… ¿Ese es el nombre de esta cosa transparente?
Kuroko: Sí. Si pones agua dentro del cuerpo del ave, el aire entrará por la cola, y la vibración creará un sonido. Ese es el mecanismo de este juguete.
Kagami: Realmente no lo entiendo, ¡pero está bien! Es tan nostálgico.
Kuroko: Vamos a comprarlo.
Kagami: ¿Eh? Pero este es un juguete de niños.
Kuroko: Es un bonito sonido. Creo que Nigou estaría feliz también.
Kagami: ¿Sí? ¡Está bien! Tío, quiero uno de estos.
Kuroko: Ah, no, compraremos cinco.
Kagami: ¿Hah? ¿Por qué estás comprando tantos?
Kuroko: Son regalos para Furihata-kun y los demás. Ya que vamos a regresar, sería agradable si todos nosotros nos divertimos. Vamos a tener una competencia de cuál ave será la que durará más tiempo.
Kagami: Muy bien, ¡no voy a perder!
Murasakibara: Jeje, tengo el Chiroro Choco.
 Himuro: Lo estás haciendo bien, Atsushi.
Murasakibara: La galería de tiro es mi especialidad. Entonces, lo que queda es tomar el premio especial…
Kagami: ¡Toma mas aire! ¡Así! (Silbido)
Himuro: Este sonido… ¡Atsushi! ¡Este es el sonido!
Murasakibara: ¿Ehh? ¿Qué cosa?
Himuro: ¡La cosa que quería! ¿Puedes oírlo? (Silbido)
Murasakibara: Esto es… El silbato de agua.
Himuro: Silbato de agua… ¿Se llama el silbato de agua?
Murasakibara: Sí. ¿Quieres ir a ver?
Himuro: ¡Claro!
Murasakibara: Mm. Entonces, vamos.
Takao: ¡Mira, Shin-chan! ¡El premio especial todavía está allí!
Midorima: Muy bien, ¡Vamos, Takao! ¡El objetivo es el premio especial! ¡Nos llevaremos a casa los pijamas kigurumi!
Takao: ¡Sí! Espera, ¡¿Qué?!
Kise: Ah, comenzó. Quería regresar antes de que comenzara.
Kasamatsu: Es porque te tomaste mucho tiempo con el raspado de hielo.
Kise: Kasamatsu, también, fuiste por un besugo a la brasa.
Kasamatsu: No lo pude evitar. Ya que salimos de compras, es grosero para Seirin si llegamos tarde. Kise: Sí. Hay un montón de gente, pero vamos a correr.
Kasamatsu: No.
Moriyama: No.
Kise: ¿Eh? Pero debemos apresurarnos…
 Kasamatsu: Eso es cierto, pero no puedes.
Kise: ¿Por qué?
Moriyama: Kasamatsu, tienes que decírselo directamente o no va a entender.
 Kise: ¿Qué pasa?
Moriyama: Tu pierna. Sería problemático si le pones tensión de más.
Kise: ……
Kasamatsu: Podrías estar escondiéndolo, pero tu pierna es obvia.
Moriyama: Kise, has estado corriendo en los días que no tenemos práctica e incluso antes del Interhigh, ¿cierto? Te estás exigiendo demasiado. Es por eso que te invité aquí, así que no tienes que correr en tu día libre.
Kise: ¿Qué hay de las chicas?
Moriyama: Por supuesto, eso era la prioridad. Eres el bono.
Kise: Heheh. Eso es terrible.
Kasamatsu: En cualquier caso, Kise, no corras. Son órdenes del capitán.
Moriyama: Pasear mientras se escucha el sonido de los fuegos artificiales es muy elegante. Kasamatsu: Nunca pensé que escucharía esa línea de ti.
Moriyama: Mi pasatiempo es amar las cosas hermosas.
Kasamatsu: Esta es la primera vez que escucho eso. ¿Qué pasa, Kise? Has estado muy tranquilo. Kise: Hehe, estoy siendo apreciado. Eso me hace tan feli—GAAAH! ¡¿Por qué me pateas, Kasamatsu-senpai?!
Kasamatsu: ¡Porque estás siendo engreído! ¡Es por eso que no quería decirlo! (Golpes, golpes y más golpes)
Murasakibara: Los fuegos artificiales comenzaron. Vamos. Ah, pero es agradable ver los fuegos artificiales mientras comes, así que tal vez iré a comprar algunas galletas saladas. Pero una manzana de caramelo es más grande, y un algodón de azúcar es bueno también. De todos modos, Murochin, eso se está volviendo molesto.
Himuro: Lo siento, lo siento, es tan nostálgico, simplemente no puedo detenerme. (Silbidos) Murasakibara: (Suspira) Realmente no te entiendo.
Nigou: ¡Aaaarf! ¡Arf, arf, arf, arf, arf!
Kuroko: Nigou, por favor cálmate.
Kagami: Cielos, porque pasamos toda la noche buscándote, ¡no disfruté los puestos en absoluto! Nigou: (Quejidos)
Kuroko: Lo siento.
Kagami: ¡No me mires con la misma expresión y los mismos ojos!
Nigou: ¡Arf!
Kuroko: Es un correo de parte de Kise-kun.
Kise: ¡Kurokocchi! ¡Encontraste al perro! Me alegro.
Kagami: ¿Cómo sabe que encontramos a Nigou?
Kuroko: No lo sé… (Timbre del celular) Esta vez es de Takao-kun.
Takao: Escuché que encontraste al Perro-Kuroko. Koganei-san me lo dijo por correo. ¡Bien por ti! Shin-chan también dijo, “Eso es bueno”.
 Kagami: No, el definitivamente no dijo eso.
Kuroko: No fueron sólo Momoi-san y Aomine-kun, Kise-kun y los otros estaban preocupados por Nigou también.
Kagami: Aunque Midorima y Aomine no lo sabían. Por cierto… Por lo de antes, no tienes que preocuparte.
Kuroko: ¿Lo de antes?
Kagami: Sobre que no pude disfrutar los puestos… Podemos simplemente volver el año que viene. Kuroko: ¿Realmente puedes esperar un año más?
Kagami: ¡¿Qué crees que soy?! Además, vimos el evento principal de los fuegos artificiales, eso es suficiente.
Kuroko: Kagami-kun. Para que tú seas tan considerado, estoy comenzando a sentirme avergonzado en su lugar.
Kagami: ¡¿Qué?! ¡Eso es porque parecías estar todo preocupado!
Nigou: ¡Arf, arf!
Kuroko: Es de Kawahara-kun.
Kagami: Oh, tengo uno también. “Si no regresan pronto, nos comeremos todo.” ¡¿Qué hay con esta foto?! ¡Hay demasiada comida!
Kuroko: Kawahara-kun y los otros compraron mucha comida de los puestos.
Kagami: ¡Muy bien, vamos a regresar y disfrutar de los fuegos artificiales!
Kuroko: Sí.
Nigou: ¡Arf!



Scans: 
      

    

No hay comentarios.:

Publicar un comentario